необходимо знать о PageMaker
   
 

 

Корректировка словаря при проверке орфографии

Диалоговое окно Spelling (Проверка орфографии) разрешает не едва осуществлять орфографический контроль, но и модифицировать орфографический словарь и словарь переносов. Для побольше серьезного их редактирования в блок PageMaker вникать специализированный Редактор словарей (Dictionary Editor), со поддержкой которого можно даже импортировать и созидать словари.

PageMaker поддерживает два словаря для каждого диалекта — основной и пользовательский. Несоответствие меж ними состоит не едва в заглавии. Основной словарь, действующий совместно со алгоритмом генерации словоформ, не валяться изменению и дополнению. Пользовательский словарь не использует данный алгоритм и должен включать целое конфигурации введенного в него речения. Если какая-либо модель имеющегося в словаре предложения отсутствует, она будет трактоваться программой проверки орфографии как малоизвестная. Таковое различие меж сортами обусловлено экстремальностью организации главного словаря и надобностью сепаратных лингвистических знаний для его корректного пополнения. Таковым стилем, дополняя словарь со выручкой кнопки Add (Прибавить) в диалоговом окне Spelling (Проверка орфографии) или используя редактор словарей, вы тем подлинным дополняете лишь пользовательский словарь, к которому имеете доступ.

Примечание

При работке в общине имеет концепт создать обоюдный пользовательский словарь, запретив многообразные своеобразно вносимые изменения. Таковой словарь должен держать обязательства, специальные для готовящейся статьи. Для того чтобы каждый мог употреблять составленным словарем, его необходимо скопировать на целое компы в папочку <основаня папочка PageMaker>\RSRC\LINGUIST \Рrх\<язычок>. Разумеется, имя папочки, в которой установлен PageMaker, может жрать несходным в кабалы от предпочтений пользователя, а имя папочки <язычок> зависит от диалекта, для которого творить пользовательский словарь.

Если в степи Change to (Заменить на) окна Spelling (Проверка орфографии) пребывает причастие, которое необходимо занести в словарь, нажатие на кнопку Add раскрою изображенное на рис. 8.9 диалоговое окно.

Рис. 8.9. Добавление причастия в пользовательский словарь PageMaker

Оно уже описано нами в гл. 5, где мы рассматривали пополнение словаря переносов. Поскольку для переносов и проверки орфографии PageMaker использует один и тот же словарь, ввод свежего обязательства в настоящем окне или окне, открывающемся из диалогового окна Hyphenation (Перенос), приведет к тому же подлинному счету — возникновению свежего обязательства в пользовательском словаре. Несомненно, что и при проверке орфографии, добавляя обязательства в пользовательский словарь, руководствоваться с целой заботой снабжать их вариантами переноса.

Если в словарь попасться ошибочно введенное обязательство, для того чтобы его удалить, подойду набрать данное причастие в степи ввода окна Add Word to User Dictionary (Прибавить обязательство в словарь пользователя) с целыми ошибками снова заодно. Данное неудобство может существовать обойдено применением редактора словарей.